ေသေသာ္မွတည့္ ေၾသာ္ ေကာင္း၏ …
သိဃၤတန္ေဆာင္၊ ဘုန္းေတာ္ေမွာင္၍၊
ကုန္းေဘာင္ေနမီး၊ မထိန္ညီးက၊
တိုင္းၾကီးျပည္ၾကီး၊ အခ်ည္းႏွီးလွ်င္ (တည့္)၊
ထီးသုဥ္း နန္းသုဥ္း၊ ၿမိဳ႕သုဥ္းသုည၊
သုဥ္းသံုးဝျဖင့္၊ သုဥ္းရျပန္လစ္ (သုညရလစ္)၊
ေသေသာ္မွတည့္ ေၾသာ္ ေကာင္း၏ ... ။
သုညေခတ္ဝယ္၊ ျဖစ္လာရေလ၊
ဒို႔တေတြသည္ ..
ေသေသာ္မွတည့္ ေၾသာ္ ေကာင္း၏ ... ။
~ ဆီးဘန္နီ (ဆီးပန္းနီ) ဆရာေတာ္ ~
အာဇာနည္ စာဆုိအေက်ာ္ ဆီးဘန္နီ (ဆီးပန္းနီ) ဆရာေတာ္ ၏
ပါေတာ္မူတမ္းခ်င္း။
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Majestic authority
Of the Konbaung Dynasty diminished,
The country was thus in peril.
Ruler deported.
Authority departed.
Sovereignty deceased!
In the Age of Chaos & Anarchy,
So-called in the Zeor Era
It's better to die with honour
Than to live with shame.
Si Ban Ni Sayardaw
(A poem on deportation of the King Thibaw, who was the Last King of Konbaung Dynasty in Burma)
Trans: Max | 30 July 2011
source:
No comments:
Post a Comment